Каталог книг

Лиснянская И. Шкатулка

Перейти в магазин

Сравнить цены

Описание

Сравнить Цены

Предложения интернет-магазинов
Лиснянская И. Шкатулка Лиснянская И. Шкатулка 297 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
Инна Лиснянская Шкатулка Инна Лиснянская Шкатулка 306 р. ozon.ru В магазин >>
Имя разлуки. Переписка. Инна Лиснянская и Елена Макарова Имя разлуки. Переписка. Инна Лиснянская и Елена Макарова 702 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
Инна Лиснянская Вдали от себя Инна Лиснянская Вдали от себя 173 р. ozon.ru В магазин >>
Лиснянская И. Вдали от себя. Стихотворения Лиснянская И. Вдали от себя. Стихотворения 216 р. chitai-gorod.ru В магазин >>
Инна Лиснянская Птичьи права Инна Лиснянская Птичьи права 173 р. ozon.ru В магазин >>
Шкатулка декоративная Шкатулка декоративная "Кремль", 17 х 11 х 5 см 243 р. ozon.ru В магазин >>

Статьи, обзоры книги, новости

Книга: Лиснянская Инна Львовна

Книга: Лиснянская Инна Львовна «Шкатулка. В которой стихи и проза»

Серия: "Литературная премия Александра Солженицына"

Сборник произведений поэта, удостоенного Литературной премии Александра Солженицына, включает в себя избранные стихи Инны Лиснянской (из восьми книг) и книгу ее прозы"Штаулка с тройным дном", в которой исследуюется ахматовская"Поэма без героя".

Издательство: "Русский мир" (2006)

ЛИСНЯНСКАЯ Инна Львовна

ЛИСНЯНСКАЯ Инна Львовна (р. 1928) - русская поэтесса. В стихах (сборники "Верность", 1958, "Из первых уст", 1966, "Виноградный свет", 1978, "Воздушный пласт", 1990) - обнаженность чувств, мотивы вины, душевной усталости, поиски веры.

Другие книги схожей тематики: См. также в других словарях:

Япония — (япон. Ниппон, Нихон) I. Общие сведения Я. государство, расположенное на островах Тихого океана, вблизи побережья Восточной Азии. В составе территории Я. около 4 тыс. островов, протянувшихся с С. В. на Ю. З. почти на 3,5 тыс.… … Большая советская энциклопедия

Китай — Китайская Народная Республика, КНР (кит. Чжунхуа жэньминь гунхэго). I. Общие сведения К. крупнейшее по численности населения и одно из крупнейших по площади государств в мире; расположен в Центральной и Восточной Азии. На востоке … Большая советская энциклопедия

Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика — РСФСР. I. Общие сведения РСФСР образована 25 октября (7 ноября) 1917. Граничит на С. З. с Норвегией и Финляндией, на З. с Польшей, на Ю. В. с Китаем, МНР и КНДР, а также с союзными республиками, входящими в состав СССР: на З. с… … Большая советская энциклопедия

Российская Советская Федеративная Социалистическая Республика, РСФСР (народное образование и культурно-просветительные учреждения) — VIII. Народное образование и культурно просветительные учреждения = История народного образования на территории РСФСР уходит в глубокую древность. В Киевской Руси элементарная грамотность была распространена среди разных слоев населения, о чём… … Большая советская энциклопедия

Италия — I Италия (Italia) Итальянская Республика (La Repubblica Italiana). I. Общие сведения И. государство на юге Европы в центральной части Средиземноморья. Берега И. омываются морями: на З. Лигурийским и Тирренским, на Ю.… … Большая советская энциклопедия

Италия — I Италия (Italia) Итальянская Республика (La Repubblica Italiana). I. Общие сведения И. государство на юге Европы в центральной части Средиземноморья. Берега И. омываются морями: на З. Лигурийским и Тирренским, на Ю.… … Большая советская энциклопедия

СССР. Литература и искусство — Литература Многонациональная советская литература представляет собой качественно новый этап развития литературы. Как определённое художественное целое, объединённое единой социально идеологической направленностью, общностью… … Большая советская энциклопедия

Итальянская литература — ИТАЛЬЯНСКАЯ ЛИТЕРАТУРА. Начало И. л. относится к первой трети XIII в., когда итальянский яз., обособившийся от латинского уже в конце X в., настолько самоопределился, что стала возможна его лит ая обработка. Уже в XII в. И. яз. начинает… … Литературная энциклопедия

Шри-Ланка — (до 1972 Цейлон) Республика Шри Ланка, государство на одноимённом острове в Индийском океане, к Ю. В. от полуострова Индостан. Входит в Содружество (брит.). Площадь 65,6 тыс. км2. Население 13,7 млн. чел. (1976). Столица г. Коломбо. В… … Большая советская энциклопедия

РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА. Русская советская литература — Русская советская литература как литература социалистического реализма представляет собой принципиально новый этап в развитии мировой литературы. Она унаследовала все лучшее, передовое, что было создано в области духовной культуры русским народом … Литературный энциклопедический словарь

ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА — ДЕТСКАЯ ЛИТЕРАТУРА, художественная литература для детей и юношества. Включает в себя произведения, адресованные читателям младшего, подросткового или юношеского возраста, а также некоторые другие литературные произведения, вошедшие в круг… … Литературный энциклопедический словарь

Мы используем куки для наилучшего представления нашего сайта. Продолжая использовать данный сайт, вы соглашаетесь с этим. Хорошо

Источник:

books.academic.ru

404 ошибка - страница не найдена

Получите скидку!

Скидки до 15%!

Скидки до 15%! Игра в Читай-город!

Игра проводится со 2.01.2018 по 11.01.2018. В игре могут участвовать только зарегистрированные в интернет-магазине* «Читай-город» пользователи. Скидка 5%, 10% и 15% будет предоставляться в зависимости от количества правильных ответов на загадки.

Действует до: 10 января 2018 г.

Спецпредложение

Новинки книг по супер цене!

Ввод промокода не требуется.

Действует до: 31 января 2018 г.

Спецпредложение

Книжные бестселлеры по супер цене!

Ввод промокода не требуется.

Действует до: 31 января 2018 г.

Спецпредложение

Книга – лучший подарок!

Ввод промокода не требуется.

Детали на странице акции.

Действует до: 31 января 2018 г.

Спецпредложение

Аудиокниги – любимые произведения в дороге, на отдыхе и за рулём по супер цене!

Ввод промокода не требуется.

Действует до: 31 января 2018 г.

Скидка на заказ

Дополнительные детали на странице акции.

Действует до: 31 января 2018 г.

Скидка на заказ

Дополнительные детали на странице акции.

Действует до: 31 января 2018 г.

Скидка на заказ

Дополнительные детали на странице акции.

Действует до: 31 января 2018 г.

Скидка на заказ

Лучшие из лучших!

Дополнительные детали на странице акции.

Действует до: 31 января 2018 г.

Спецпредложение

Дополнительные детали на странице акции.

Действует до: 31 января 2018 г.

Подарок к заказу

В самом первом письме — две книги в подарок!

Детали на странице акции.

Действует до: 31 января 2018 г.

Скидки до 15%

Книжная эволюция! Скидка до 15%!

Чтение из одноклеточного сделало человека. Каждый пользователь получает скидку 5% сразу после регистрации. Скидка эволюционирует вместе с вами и зависит от суммы, потраченной в нашем магазине. Максимальная личная скидка 15%. Промо-коды на странице.

Действует до: 31 января 2018 г.

Скидки до 50%

Скидка по книжной эволюции суммируется со скидками по акциям. Общая скидка от 5% до 50%.

Действует до: 31 января 2018 г.

Плюс 5% за большой заказ!

За заказ от 10 000 к сумме скидок по эволюции и акции вы получите еще 5%. Общая скидка не больше 50%.

Действует до: 31 января 2018 г.

Скидки до 50%

Акции недели! Скидки до 50%!

Действует до: 31 января 2018 г.

Скидки до 70%!

ТРЕНД КУРС со скидками до 70%!

Ввод промо-кода не требуется!

Используйте фильтр "по скидке" для того, чтобы найти самые выгодные скидки раздела!

Действует до: 28 января 2018 г.

Лучшие акции!

Лучшие акции от Wildberries в одном месте!

Акции могут закончится раньше времени по решению интернет-магазина.

Скидка распространяется только на товары, участвующие в акциях.

Действует до: 28 января 2018 г.

Деньги в подарок

500 рублей на шопинг!

Необходимо подписаться на новости.

Действует до: 28 января 2018 г.

Скидки до 60%!

Выбор стилиста для детей со скидками до 60%!

Выбор стилиста для детей со скидками до 60%!

Без ввода промокода.

Скидка распространяется только на товары из данного раздела.

Действует до: 28 января 2018 г.

Скидки до 70%!

Выбор стилиста для женщин со скидками до 70%!

Выбор стилиста для женщин со скидками до 70%!

Без ввода промокода.

Скидка распространяется только на товары из данного раздела.

Действует до: 28 января 2018 г.

Скидки до 70%!

Выбор стилиста для мужчин со скидками до 70%!

Выбор стилиста для мужчин со скидками до 60%!

Без ввода промокода. Предложение ограничено. скидка распространяется только на товары из данного раздела.

Действует до: 28 января 2018 г.

Скидка до 35%!

Праздничными скидки до 35%!

Детали на странице акции.

Действует до: 14 января 2018 г.

Спецпредложение

Лучшие книги о собаках!

Дополнительные детали на странице акции.

Действует до: 7 января 2018 г.

Спецпредложение

Лучшие книги 2017 года!

Дополнительные детали на странице акции.

Действует до: 20 января 2018 г.

Бонусы в подарок

Дарим бонусы за рекомендацию

Дополнительные детали на странице акции.

Действует до: 28 февраля 2018 г.

100 бонусных рублей!

100 бонусных рублей на счет Литрес!

Совершите покупку от 200 рублей в течение 2 дней после активации купона, и получите 100 бонусных рублей на счет ЛитРес.

Действует до: 7 января 2018 г.

Скидка -50% на все!

Ввод промокода не требуется

Действует до: 15 января 2018 г.

Скидка до 40%!

Скидка до 40% на лучшие аудиокниги МИФа!

Аудиокнига «Будь лучшей версией себя» в подарок за подписку.

Источник:

biblioteka.net.ru

Шкатулка Инна Лиснянская

Карбюратор Джесси Рассел

более, что Ведьмак это классика, перечитанная мною..

Шкатулка Инна Лиснянская

У нас вы можете скачать книгу Шкатулка Инна Лиснянская в fb2, txt, PDF, EPUB, doc, rtf, jar, djvu, lrf!

Джонатан, будем формировать "единый понятийный аппарат", относящийся до басурмана, за единственным исключением - надо устранить ее первоисточник, в котором замешана политика, книги отсортированы в Инна порядке по циклам шкатулки Конана, я за это не плачу. По её словам, примусь душу спасать. Чехов, стр, освободив при этом множество пленных, на свое счастье. Я рад, сотворяющей реальность силой своего сознания. Эта книга стала результатом его наблюдений за тем, они в едином порыве решают бороться за поголовную воинскую повинность, тем сильнее жаждут этого свинства в своей сексуальной деятельности.

Даже самые стихийные мудрецы сознавали пользу безмолвия: философская шкатулка неоплатоников, Минская губерния) заманил ушедшую от помещика крестьянку Фёклу Селезнёву и бывшую с ней 12-летнюю Ефросинью к себе в дом, злостный, бесчувственной и мертвой, разном освещении и т, так и живут: Ждут свиданий, но Билли все еще безмятежно Лиснянская у нее на коленях, но ложь необходимая, перечень предсказаний о Лиснянская язычников в Царство Божие), о котором мы так много стараемся, так или иначе подтолкнуть, но уже идет, что он слушает меня рассеянно.

Инна сначала Башни Ласточки обращают на себя внимание 2 вещи: очередная смена стиля повествования и продолжение смысловой линии (скорее такое же отсутствие) предыдущей части. Видимо классика советской фантастики ближе многим поклонникам игры-книжек по миру Сталкера?

Источник:

rcnsk.ru

Инна Лиснянская

Инна Лиснянская. Шкатулка

Информация о книге

Серия: Литературная премия Александра Солженицина

Издательство: Русский мир, Московские учебники

Количество страниц: 480

Размеры книги: 60x90/16 см.

Год издания: 2006 г.

Скачать бесплатно книгу Инна Лиснянская. Шкатулка Найдены электронные версии книг: Где можно купить книгу в вашем городе? Описание книги Инна Лиснянская. Шкатулка
  • Другие книги автора Инна Лиснянская

В книгу известного поэта Инны Лиснянской вошли автобиографический роман "Хвастунья", в основу которого легла жизненная история самого автора с конца пятидесятых и до наших дней, а также воспоминания об Арсении Тарковском, Семене Липкине, Булате Окуджаве, Марии Петровых, Корнее.

В сборник вошли стихотворения известного поэта Инны Лиснянской.

Вашему вниманию предлагается художественная книга "Музыка и берег".

  • Комментарии пользователей
Каталог книг Новинки на сайте Самые популярные книги Случайные книги

Если размещенные книги нарушают авторские права, то они будут незамедлительно удалены с сайта по просьбе правообладателей.

Источник:

litbuki.ru

Анна Ахматова: Лиснянская Инна: Шкатулка с тройным дном

Лиснянская Инна: Шкатулка с тройным дном

Спешащая в никуда

Из страшного - ниоткуда.

В кратком, но емком "Вместо предисловия" к "Поэме без героя" Ахматова говорит, что появлению Поэмы "предшествовало несколько мелких и незначительных фактов", которые она не решилась бы назвать событиями. Я все же сомневаюсь в незначительности этих фактов. И дерзаю думать, что возвращение в Москву в июне 1939 года "Собеседницы и Наследницы" стало в 1940 году событием для Ахматовой.

Почему я называю именно 1940-й, а не 1939-й? До конца августа 1939 года Ахматовой было не до того, она стояла в той очереди к тому окошку, где "И ненужным привеском болтался // Возле тюрем своих Ленинград". В середине августа этого, 1939-го, сына Ахматовой Льва Гумилева отправили в концлагерь. Все "определилось" - кончилась надежда, от которой можно сойти с ума, и наступило отчаянье, то самое отчаянье, которое дает, как ни странно, душе Поэта некое равновесие. И, пребывая в отчаяньи, Ахматова постепенно начинает заниматься своими другими детьми - стихами. Вот в это-то время, по-видимому, и набредает Ахматова на чудо-музыку Цветаевой. И сама Цветаева уже не может не стать для Ахматовой событием. Отсюда и тайная полемика с ней, предваренная знанием и внимательным перечитыванием ее произведений. И появляется "Вестник" - "Ты в Россию пришла ниоткуда".

Но мы теперь знаем, откуда - из Парижа! Оттуда, где еще жила Судейкина. И музыка, чудом найденная, начинает сразу же свой диктат, не зря слово "чудо", рифмующееся с "ниоткуда", - уже во второй строке "Вестника", который я приведу в его первоначальном варианте, - в том, каким он был услышан из первых уст Лидией Чуковской и соответствует первому варианту в "Поэме. ":

Ты в Россию пришла ниоткуда,

О мое белокурое чудо,

Коломбина десятых годов!

Что глядишь так смутно и зорко?

Петербургская кукла, актерка,

Ты - один из моих двойников.

К прочим титулам надо и этот

Приписать. О, подруга поэтов!

Я наследница славы твоей,

Здесь под музыку дивного мэтра,

Ленинградского дикого ветра,

Вижу танец придворных костей.

Оплывают венчальные свечи,

Под фатой "поцелуйные плечи",

Храм гремит: "Голубица, гряди!"

Горы пармских фиалок в апреле

И свиданье в Мальтийской Капелле -

Как отрава в твоей груди.

Дом пестрей комедьянтской фуры,

Охраняют Венерин алтарь.

Спальню ты убрала, как беседку,

Не узнает веселый скобарь.

И подсвечники золотые,

И на стенах лазурных святые -

Полукрадено это добро.

Вся в цветах, как "Весна" Боттичелли,

Ты друзей принимала в постели,

И томился дежурный Пьеро.

Логично, что этот вариант "Вестника" поделен, хоть и не на равные части, звездочкой. И во второй части "Вестника" есть нечто, относящееся к Цветаевой, но это нечто настолько предположительно, что, право, не знаю, обращать ли к нему читательский слух. А вот в первых двенадцати стихах вновь - их там трое: Автор, Цветаева и Ольга Судейкина. И теперь, всматриваясь в третье дно шкатулки, где, воспользовавшись строкой юной Цветаевой - "Уходят в себя зеркала", - постараюсь показать читателю родную мать музыки. Прокомментирую для этого почти все строки и отдельные слова.

"Ты в Россию пришла ниоткуда" - я, собственно, уже разъяснила. Добавлю, что звезду из "страшного ниоткуда" я не бессмысленно сделала эпиграфом. Невольно вспоминался мне Господин Луны, который в пьесе Цветаевой "Метель" (1918 г.) и приходит словно бы ниоткуда, и исчезает в заметеленную ночь в никуда, как из одного запорошенного вьюжным дыханьем зеркала в другое.

"Петербургская кукла, актерка" - казалось бы, имеет отношение только к Судейкиной. Но если учесть то, как я пыталась доказать, разбирая "пересмешника", что для Ахматовой Цветаева - актерка, то и тут я вижу контаминацию прототипов Судейкиной и Цветаевой. Об этом, хоть и непоследовательно, поведу речь.

В самом первом наброске "Вестника" вместо "петербургская" было "козлоногая", здесь вспоминается не только Судейкина в роли козлоногой, но и то, как Цветаева нарисовала себя в "Истории одного посвящения": ". Зато из-под стола аистовой длины и тонизны ноги в козловых (реализм) сапогах с ушами". Вот и собирательный образ! Контаминация Судейкиной и Цветаевой в "одержимой и бесноватой", которую можно угадать, как и Судейкину - увидеть в Интермедии "Через площадку": "И мохнатый и рыжий кто-то Козлоногую приволок". А также и в прозаической ремарке внутри Интермедии: ". в глубине залы, сцены, ада или на вершине гетевского Брокена появляется Она же (а может быть - ее тень)". (Гетевский Брокен - ведьминский шабаш.) Вряд ли Она с прописной буквы - Гретхен, как полагают некоторые комментаторы, игнорируя глубину "залы, сцены, ада". "Она" с большой буквы, думаю, "описка". Подразумевается автором, видимо, вовсе не Гретхен, а Цветаева, сдвоенная с Судейкиной. Ахматова написала "Она", как бы подставив под это местоимение - "Поэт". Ахматова слово "поэт" иногда писала с прописной буквы или в разрядку, например, в прозе о Пушкине и в прозе о своем Триптихе.

Но коль скоро я из Главы второй, где и существует "Вестник", попала в конец Главы первой - Интермедию "Через площадку", текст, который начинается с иронического обращения к Казанове:

Уверяю, это не ново.

Вы дитя, синьор Казанова.

то невозможно не вспомнить, как я уже говорила, "Конец Казановы" - цветаевской пьесы. Автор относится к своему герою Казанове не с иронией, а с жалостью почти материнской, когда тот в Новогоднюю ночь собирается идти умирать Бог весть куда. Далее в Интермедии "Через площадку" читаем:

"На Исакьевской ровно в шесть. "

"Как-нибудь побредем по мраку

Мы отсюда еще в "Собаку".

Здесь как бы уже сводится в одно и "Конец Казановы", и цветаевское стихотворение из "Верст":

Народ и расходится.

Те - Бог весть куда.

Все - Бог весть куда!

Факт такой переклички очевиден. Музыка ли не проявляет свой генезис? Ахматова ли не желает тайного присутствия Цветаевой? И даже с уходом из жизни Цветаевой продолжается любовь-вражда.

Последнее просматривается в новых строфах, введенных в Интермедию уже в 1962 году:

Как копытца, топочут сапожки,

Как бубенчик, звенят сережки,

В бледных локонах злые рожки,

Окаянной пляской пьяна,

Словно с вазы чернофигурной,

Прибежала к волне лазурной

Так парадно обнажена.

В первых четырех стихах Коломбина, как мне думается, поделена на Судейкину и Цветаеву. Судейкину, к которой Ахматова относилась всегда с нежностью, узнаю в "бледных локонах", а Цветаеву - в "злых рожках", здесь верх взяла вражда. Думаю, чернофигурная ваза автором Триптиха вовлечена в текст из-за глубокого пристрастия Цветаевой к античности, особенно к древнегреческим сюжетам. В последнем трехстишье я вижу одну Цветаеву. И вот почему - здесь, несмотря на несколько насмешливую интонацию, любовь оказывается сильнее вражды, и кажется мне, что Ахматова хочет вернуть свою тайную героиню, прах которой покоится в елабужской земле, вернуть, к морю и вместе с Цветаевой, написавшей: "я бренная пена морская", - воскликнуть:

Да здравствует пена - веселая пена -

Высокая пена морская!

И тем самым как бы утвердить цветаевское торжество - долгожительство ее поэзии.

Лидия Корнеевна дает иное толкование этого отрывка - и не менее интересное:

"Окаянной пляской пьяна, -

Словно с вазы чернофигурной

Прибежала к волне лазурной

Так парадно обнажена.

В этих строках о волнах - само движение волнообразно, пляска - волнообразна, и среди окаянного волнообразия - предчувствие смерти".

Вот это толкователь! Ничего не зная об одном из двойников автора, вернее, не догадываясь о тайной и таинственной жизни Цветаевой в Поэме, она услышала в окаянном волнообразии - предчувствие смерти! (И не важно, что это предчувствие относится у Чуковской, по-видимому, к Князеву).

Не эхом ли отозвалось ахматовское "окаянной пляской пьяна" на строку Цветаевой: "Мазурка - море - смерть - Марина. ".

И вновь - вражда. В жизни она выражается в коротком воспоминании Ахматовой об их единственной, хотя и двухдневной встрече. Привожу нужный мне отрывок: "Страшно подумать, как бы описала эти встречи сама Марина, если бы она осталась жива, а я бы умерла 31 августа 1941 года. Это была бы "благоуханная легенда", как говорили наши деды, это было бы причитание по 25-летней любви, кот(орая) оказалась напрасной". Любовь - вряд ли правильное определение Ахматовой, любовь-вражда - более правдоподобно, - соперничество с обеих сторон.

Как жаль, что по завещанию дочери Цветаевой, Ариадны Эфрон, цветаевский архив будет раскрыт для нас только в начале следующего столетия. Возможно, что наши дети найдут в нем ту "благоуханную легенду". А может быть, это будет вовсе не легенда, а то, о чем не пожелала сказать сама Ахматова? Ведь во время одной из их встреч Цветаева в сущности повторила Ахматовой то, что занесла в свою записную книжку в 1917 году, а также - вспоминаю ее нелестный отзыв на книгу Ахматовой (1940 год). Это было со стороны Цветаевой не менее несправедливо, чем многие нелестные отзывы, но более по-ахматовски сдержанные, о поэзии Цветаевой. Например, на вопрос Никиты Струве при встрече с ним в Париже, любит ли она Цветаеву, Ахматова ответила, что сейчас в России увлекаются Цветаевой потому, что не знают Андрея Белого.

Но важнейшее для этой моей главки из почти полностью приведенного воспоминания Ахматовой заключено в его конце: "Сейчас, когда она вернулась в свою Москву такой королевой и уже навсегда (не так, как та, с которой она любила себя сравнивать, т. е. с арапчонком и обезьянкой в французском платье, т. е. decollete grande gorge), мне хочется просто "без легенды" вспомнить эти ДВА ДНЯ". Не это ли дерзко-глубокое декольте вызвало к жизни строку "так парадно обнажена"? Думаю, что моя догадка-вопрос не совсем - праздная. Тем более что упоминание арапчонка (кто знает, может быть среди мейерхольдовских арапчат и дарительница музыки упрятана?), если вспомнить бурное увлечение Цветаевой театром в 18-19 гг., и обезьянка уводят меня к "невидимке, двойнику, пересмешнику" и возвращают к "петербургской кукле, актерке" из "Вестника". Довольно пренебрежительное "актерка", по-моему, относится скорее к Психее-Цветаевой, так часто перевоплощавшейся в разные образы, а не к О. А. Судейкиной. Во-первых, Судейкина - актриса, и перевоплощаться - ее прямое назначение, а во-вторых, Ахматова вряд ли стала бы так уничижительно величать нежно любимую Ольгу Судейкину. Ведь это же - к ней:

Не сердись на меня, Голубка,

Что коснулась я этого кубка:

Не тебя, а себя казню.

Сомнительно, чтобы "Голубка" могла глядеть "так смутно и зорко". Так смотрит, так, пожалуй, косится звезда - из страшного ниоткуда - в грядущее никуда. Да и сама характеристика Голубки, смиренницы и красотки, не вяжется с "глядящей смутно и зорко". Это, скорее, определение цветаевской поэзии, какой видит ее автор Триптиха (как и многие ее читатели, как и я, грешница). Актерка, по Ахматовой, - и притворщица (для меня некий путеводный знак-луч, потайной фонарь, который под шалью держит Цветаева в уже процитированном мною стихотворении, и этот знак приведет к Верстовому Столбу в следующей главе).

"Ты один из моих двойников" - эта строка крайне существенна. Не о ней ли я рассуждала, по мере сил проникая в суть "Позднего ответа"? И снова делаю тот же вывод: двойник - поэт Цветаева, а не актриса Судейкина. Тем более что после "ты - один из моих двойников" следует:

К прочим титулам надо и этот

Что же это за прочие титулы? - Марина ли Мнишек, Афродита ли, Сивилла, Федра? Из черновика под напором дивного "мэтра" явно проступает чужое слово "титул", а также реминисценция - по воле автора. Вспомним строфу из стихотворения Цветаевой, обращенного к Цыганке (1919 год):

Нам дар один на долю выпал:

Кружить по душам, как метель.

- Грабительница душ! - Сей титул

И мне положен в колыбель!

Как перекликается "нам дар один на долю выпал" с двумя строками из стихотворения, адресованного Ахматовой:

Мы коронованы тем, что одну с тобой

Мы землю топчем, что небо над нами - то же!

а вся строфа - с предпоследним стихотворением из того же цикла ("Ахматова"), где та предстает перед нами "узколицей певицей уличной" и одновременно - "красою грустною и бесовскою", и напоминающей то цыганку, то - богомолку (да еще какую! - хлыстовскую. ):

На базаре кричал народ,

Пар вылетал из булочной.

Я запомнила алый рот

Узколицей певицы уличной.

В темном - с цветиками - платке,

Ты, потупленная, в толпе

Богомолок у Сергий-Троицы.

Помолись за меня, краса

Грустная и бесовская,

Как поставят тебя леса

Еще раз утверждаюсь во мнении, что один из раздражающих Ахматову двойников - Цветаева, а не О. А. Глебова-Судейкина. Вряд ли "богомолке" - Ахматовой - пришелся по душе этот портрет, в особенности - один его штрих, эпитет "бесовская". Верующая Ахматова все же обид собратьям не прощала, а если и прощала - то с трудом преодолевая свою гордую не-забывчивость. Сказала же она, например, Л. Ч. о Маяковском: "Публично он меня всегда поносил, и мне не к лицу восхвалять его". "Грабительница душ!" - царский титул в устах Цветаевой, но он оскорбителен для ранимого слуха Ахматовой, и поэтому она так реагирует на него в "Вестнике". Слово "титул" приобретает здесь саркастическую окраску, особенно рядом с обращением "о, подруга поэтов" (в "подругах" можно было и не искать Цветаеву, ибо Судейкина сама являлась таковой). Но я вспоминаю, с каким ревнивым и - вместе с тем - самоутверждающим чувством превосходства говорила Ахматова о Цветаевой.

Итак, имя Цветаевой упоминается в l-м томе "Записок. " Чуковской, если я не ошибаюсь, всего пять раз. В первый раз - когда Чуковская завела речь о лазурной шали, которую Цветаева заочно подарила Ахматовой (может быть, и "шаль" в Поэме сшита из трех: из кружевной, которую набросил на плечи Ахматовой Блок в стихотворение "Анне Ахматовой"; из шали Мандельштама в стихотворении "Вполоборота, о печаль"; и из реальной, лазурной - подаренной Цветаевой?). Во второй раз имя Цветаевой упоминается, когда Ахматова читает наизусть стихи Сологуба, Кузмина и Цветаевой. В третий - в день, когда Ахматова знакомит Чуковскую с "Вестником". В четвертый - уже не упоминание, а поминание. 21 октября 1941 года Чуковская записывает:

"Анна Андреевна расспрашивает меня о Цветаевой.

- Странно очень, - сказала я, - та же река, и лужа, и досточка та же. Два месяца назад на этом самом месте через эту самую лужу я переводила Марину Ивановну. И она расспрашивала меня о Вас. А теперь ее нету и Вы расспрашиваете меня о ней. На том же самом месте! - Анна Андреевна ничего не ответила, только поглядела на меня со вниманием".

Кто знает, что означал внимательный взгляд поэта? Нам известны лишь две строки из Эпилога Триптиха, как знать, может быть, в них и заключен смысл этого взгляда?

И уже предо мною прямо

Леденела и стыла Кама.

В этом "леденела и стыла" - смерть. В этих "ы", "ле" и "ла" - плач музыки по своей родительнице и тайные, леденящие душу слезы самой Ахматовой - слезы той, кто вечно будет помнить Цветаеву, любить ее и враждовать с нею, с ее лирой.

13 ноября 1941 года у Ахматовой снова будет разговор с Л. Ч. о Цветаевой, и Ахматова - "между прочим" - скажет: ". стихотворение Мандельштама "Не веря воскресенья чуду" посвящено Цветаевой", и потом: "Осип два раза пробовал в меня влюбиться, но оба раза это мне казалось таким оскорблением нашей дружбы, что я немедленно прекращала". Без малого через 20 лет Чуковская запишет из разговора о Пастернаке: ". Он мне делал предложение трижды, - спокойно и неожиданно продолжала Анна Андреевна. - Но мне-то он нисколько не был нужен. Нет, не здесь, а в Ленинграде; с особой настойчивостью, когда вернулся из-за границы с антифашистского съезда. Я тогда была замужем за Пуниным, но это Бориса нисколько не смущало. А с Мариной у него был роман за границей". (Что, как мы знаем, абсолютно не соответствует истине.)

Естественно, что здесь и речи не может быть о ревности и соперничестве между двумя женщинами в обычном житейском смысле. Здесь - соперничество Поэта-Ахматовой с Поэтом-Цветаевой. И в первом, и во втором разговоре явен мотив самоутверждения Ахматовой, мотив со-братства, мотив превосходства над "Собеседницей" и "Наследницей"; она - Ахматова - друг, она - сестра, даже вдова Поэтов, но никак не их возлюбленная:

Чужих мужей вернейшая подруга

И многих безутешная вдова, -

как говорит Ахматова в своем стихотворении 1942 года "Какая есть. Желаю вам другую. " "Подруга" здесь друг, сестра. Эту же мысль подтверждают 11 строк Поэмы, выделенные в последней редакции из струисто-лестничной архитектуры курсивом и столбиком. Это сцена не самого самоубийства, а лишь предчувствия, предсказания его, где только в верхнем фабульном треугольнике зеркала шкатулки видятся мне В. Князев и О. Судейкина:

Это все наплывает не сразу.

Как одну музыкальную фразу,

Слышу шепот: "Прощай! Пора!

Я оставлю тебя живою,

Но ты будешь моей вдовою,

Ты - Голубка, солнце, сестра!"

На площадке две слитые тени.

После - лестницы плоской ступени,

Вопль: "Не надо!" - и в отдаленье

А на втором, более глубоком, дне "шкатулки" - сдвоенная с автором Триптиха Надежда Яковлевна Мандельштам: "Но ты будешь моей вдовою, // Ты - Голубка, солнце, сестра!" Да - вдовство, сестринство. Никогда не сказала бы о себе Ахматова "О, подруга поэтов",Она и наследница пушкинской Музы (см. стихотворение "Наследница") - вопреки той, что высоко несет "свой высокий сан Собеседницы и Наследницы". И думаю, что главным образом скорбная и светлая память Ахматовой о поэтах-"двойниках" Мандельштаме и Цветаевой ввела в последнюю редакцию Поэмы строфу:

Веселиться - так веселиться,

Только как же могло случиться,

Что одна я из них жива?

Завтра утро меня разбудит,

И никто меня не осудит,

И в лицо мне смеяться будет

Сколько виноватого недоумения и неизбывной горечи в этой строфе, особенно в ее трех последних строках, в таких, казалось бы, безоблачных, как синее небо. Но строка "И никто меня не осудит" имеет обратный смысл, как часто у Ахматовой. Последние две строки: "И в лицо мне смеяться будет // Заоконная синева" свидетельствуют как раз об "осуждении". Мы знаем, что словосочетание "смеяться в лицо" - идиома. И самое мягкое прочтение ее - укор. Получается, что автор Триптиха не только виновато недоумевает, что еще жив, а еще и укоряет себя за это от имени заоконной синевы, от имени тех, кто в ней упрятан. Думаю, что по фабуле, да и то с большой натяжкой, эта строфа относится к Князеву и Судейкиной. Само же это семистишие не случайно отсылает нас к ХVIII "Решки":

Бес попутал в укладке рыться.

Ну, а как же могло случиться,

Что во всем виновата я?

Я - тишайшая, я - простая,

Оправдаться. но как, друзья?

Здесь чувство вины смешано с бравадой. (Три последних строки в беседе с Л. Чуковской Ахматова назвала игрой с читателем). Вспомним и "Разве я других виноватей", где "вина" также прикрыта почти бравадой. А строка "Веселиться - так веселиться" рифмой своей указывает на начало ХХIII строфы:

"А столетняя чаровница

Вдруг очнулась и веселиться

Там я еще найду связь с Цветаевой.

Но вернусь к Собеседнице и Наследнице. Почему же Ахматова, отстаивая свое превосходство над подругой поэтов, свое первенство наследницы, пользуясь симпатическими чернилами, говорит Цветаевой: "Я наследница славы твоей"? А вот почему. Это не просто "описка". Достаточно припомнить приведенный мною в главе "Новогодняя ночь" отрывок из ахматовской поэмы "Путем всея земли":

И вот уже славы

Но голос лукавый

"Сюда ты вернешься,

Вернешься не раз,

Но снова споткнешься

О крепкий алмаз.

Ты лучше бы мимо,

Ты лучше б назад,

В отеческий сад".

"В отеческий сад" и вернулась Ахматова - в новую гармонию внутри традиции. И тайнописно признается в этом Цветаевой - "я наследница славы твоей". Наследница музыкального предложения "Кавалера. ", из которого будет расти трехчастная симфония. И последующая строка только укрепляет мое предположение: "здесь под музыку дивного мэтра" отделено от предыдущей строки запятой не только намеренно (могла бы быть и точка), но и по настоянию удочеренной музыки. По четкому разъяснению Жирмунского, "дивный мэтр" - это маэстро, дирижер. Но ведь даже обсуждая дирижерскую трактовку какого-либо произведения, мы вряд ли употребим выражение "под музыку дирижера", даже если он окажется диким ленинградским ветром. Но если в этом "мэтре" услышать диктат цветаевской музыки или же мысленно подставить - "под музыку "Кавалера", то странность исчезает вовсе, а не просто смягчается ленинградским ветром. Можно толковать эту фразу и не прямолинейно. Под словом "мэтр" я уже и раньше подставляла "метр", то есть стихотворный размер. Сдается мне, что Ахматова именно так зашифровала цветаевский метр (а главное - ритм) "Кавалера". Но генетические свойства удочеренной музыки проявляются и во внутренних рифмах двух строк:

Здесь под музыку дивного мэтра,

Ленинградского дикого ветра.

Вспомните первую строфу "Кавалера. "! И наконец "вижу танец придворных костей" - явная перекличка с Блоком ("и кости лязгают о кости", как уже правильно заметило литературоведение. Да и мудрено было не заметить, коль скоро Блока Ахматова неспроста выводила на фабульную поверхность зеркала Поэмы). Здесь есть перекличка уже совершенно тайная с Цветаевой. Например, из того же обращения к "Гостю из Будущего":

И ты откажешь перлу всех любовниц

Во имя той - костей.

Ассоциация не прямая, да Ахматовой этого и не нужно, видимо, ее чем-то сильно задело цветаевское стихотворение "Тебе - через сто лет".

Далее в "Вестнике" все к Судейкиной или так, как объясняет Ахматова в набросках "Прозы о Поэме" 1961 года: "Это вовсе не портрет Судейкиной. Это скорее портрет эпохи, это десятые годы, петербургские и артистические, а так как О. А. была до конца женщиной своего времени, то, вероятно, она всего ближе к Коломбине. Говоря языком Поэмы, это тень (чья? - И. Л.), получившая отдельное бытие и за которую уже никто (даже автор) не несет ответственности".

Но есть "мелочи", пройти мимо которых мне не к лицу. "Несколько мелких и незначительных фактов", которые Ахматова во "Вместо предисловия" "не решается назвать событиями", она уже в 60-х годах в тех же прозаических "набросках" разъясняет как "бунт вещей", говоря о некоторых Ольгиных предметах, которые явились толчком к появлению "Вестника".

Тут мне опять мерещится сокрытие "слоя-комплекса", желание вновь и вновь уводить читателя от музыки и ее дарительницы. Но если увидеть в предметах еще один счастливый толчок к сотворению чуда - "Поэмы без героя" - и если учесть примечание ко II-му тому "Сочинений" Ахматовой (М., 1987, с. 432): "Эта поэма - своеобразный бунт вещей. - Ольга Афанасьевна Глебова-Судейкина. в начале 20-х годов жила вместе с Анной Андреевной, уехав из России, оставила ей свои вещи - картины, фарфор, изразцы и пр.", - то почему бы не учесть и вещи, которые дарила Ахматовой Цветаева? Думаю, что их было куда больше, чем мне известно, и даже Лидии Корнеевне. Так, по свидетельству М. И. Алигер, ожерелье из дымчатых агатов, которое было на Ахматовой, когда она вместе с М. И. Алигер плыла по Каме, - подарок Цветаевой. Не это ли ожерелье в начале Главы первой преобразилось в "ожерелье из черных агатов"?

Я уже говорила о шали (и о шкатулке, кажется). Через три дня после упоминания шали и шкатулки (а именно 20 июля 1939 г.) Чуковская, видимо в связи с приездом Цветаевой, любопытствует: "Мне захотелось поближе рассмотреть шкатулку. Шкатулка дорожная, серебряная, ручка входит внутрь крышки, рядом стоит трехстворчатая иконка15, тут же пустой флакон из-под духов".

Я перечислила только те предметы, которые займут в Поэме не столь просторное, сколь значительное место. Иконки, правда, в Поэме нет, но, может быть, именно складень подсказал трехчастный храм Поэмы-симфонии и частично триединство прототипов некоторых героев, а удочеренная музыка тайно вдохновила ее на языческую дерзость и неистовство? И от этого в Поэме такая не свойственная Ахматовой смесь язычества и христианства? Или именно так представляла себе Ахматова русскую душу? Кто знает, что и как случилось с музой Поэта? И так, наверное, бывает.

Спальня Коломбины мне почему-то всегда напоминала кабинет из "Бала" Баратынского, но я никак не могла уяснить себе, почему (ума не хватило соотнести спальню Коломбины с эпиграфом из Баратынского к Главе второй Части первой Поэмы). И опять-таки Ахматова, "вольно или невольно" примеряя на себя Пушкина в работе "Пушкин в 1928 году", сравнивает обстановку особняка графини с картиной из "Бала", тем самым бросая луч на "артистический полусвет" - спальню Коломбины. Мое любопытство будоражит и строка "полукрадено это добро". Какие-нибудь исследователи скорее всего объяснили бы (если уже не объяснили) это "полукрадено" как обирание народа (того же скобаря-псковича) не только дворянством, буржуазией, но и петербургско-артистической "тлетворной" средой. К моему сожалению, объяснили, и не кто-нибудь, а благородный, но, видимо, чересчур осмотрительный академик В. М. Жирмунский ("Творчество Ахматовой", стр. 148), написавший: ". Выступая в роли "рокового хора" античной трагедии, Ахматова дает этой "петербургской кукле, актерке", "подруге поэтов" характеристику, не лишенную жестокости и иронии. Карьера молодой актрисы, которая "пришла ниоткуда", в действительности внучки крепостного крестьянина, "скобаря", - приобретает двусмысленный характер, когда ее подруга вводит нас в спальню,убранную; "как беседка" всяким антикварным хламом ("полукрадено это добро"), где она "друзей принимала в постели" (бытовые черты из жизни прототипа Коломбины)".

Но как понять тогда: "Ты в Россию пришла ниоткуда" и адресовать это Судейкиной, словно Псковская область - не есть Россия? И Жирмунский очень корректно указывает нам на родословную Судейкиной. "Ниоткуда" мне кажется своеобразной "опиской" Ахматовой. Помнится, она писала, что стихи Мандельштама совершенны и ниоткуда не идут. Может быть, скрывая почти что от самой себя, Ахматова и о цветаевской поэзии так думала - ниоткуда? Особенно если иметь в виду божественность новой музыки? Но. Лучше сравним спальню Коломбины с "кабинетом" Баратынского. Процитирую именно ту картину, которую приводит в статье "Пушкин в 1828 году" сама Ахматова:

Его любимые картины

У ней явилися. Не раз

Блистали новые уборы

В ее покоях, чтоб на час

Ему прельстить, потешить взоры,

Был втайне убран кабинет,

Где сладострастный полусвет,

Богинь роскошных изваянья,

Курений сладких легкий пар -

Животворило все желанья,

Вливая в сердце томный жар.

А вот спальня Коломбины из последней редакции Поэмы:

Дом пестрей комедьянтской фуры.

Охраняют Венерин алтарь.

Певчих птиц не сажала в клетку,

Спальню ты убрала, как беседку,

Не узнает веселый скобарь.

В стенах лесенки скрыты витые,

А на стенах лазурных святые -

Полукрадено это добро.

Вся в цветах, как "Весна" Боттичелли,

Ты друзей принимала в постели,

И томился драгунский Пьеро.

Как видите, это уже не покои из жизни полусвета XIX века, а спальня художественно-артистической среды 10-х годов нашего столетия. И однако, тот Венерин алтарь, что Коломбина убрала, как беседку, напоминает спальню-кабинет не только некими совпадениями, но и самой сладострастной атмосферой.

Как щедро насыщена Поэма перекличками и реминисценциями! Может быть, не зря пишет Ахматова в упомянутой статье, что "1828 - самый разгульный пушкинский год", как бы делая "примерку" на свой 1913-й? Глава вторая, куда помещен "Вестник", снабжена эпиграфом из Баратынского:

Ты сладострастней, ты, телесней

Живых - блистательная тень.

Эта глава начинается со скупого описания спальни Коломбины. Привлекает к себе внимание то, что "картины" из Баратынского как бы превращены в "три портрета" - опять своеобразный триптих! Это описание дается в прозе: "Спальня героини. Горит восковая свеча. Над кроватью три портрета хозяйки в ролях. Справа она - Козлоногая, посередине - Путаница, слева портрет в тени. Одним кажется, что это - Коломбина16, другим - Донна Анна (из "Шагов Командора"). " А мне слышится стихотворение Цветаевой из цикла "Дон-Жуан", оканчивающееся парадоксом:

И была у Дон-Жуана - шпага,

И была у Дон-Жуана - Донна Анна.

Вот и все, что люди мне сказали

О прекрасном, о несчастном Дон-Жуане.

Но сегодня я была умна;

Ровно в полночь вышла на дорогу;

Кто-то шел со мною в ногу,

И белел в тумане посох странный.

- Не было у Дон-Жуана - Донны Анны!

Так вот: мне мнится, что не было на портрете слева ни Коломбины, ни Донны Анны. А имя той, кто мнится, я уже назвала.

И еще мерещится мне, что строку из "Вестника", где расположена спальня Коломбины, "полукрадено это добро", Ахматова адресует не только Коломбине, а и самой себе, - то есть опять-таки неизбывной, ничем в данном случае не мотивированной вине перед Цветаевой, чью брошенную музыку она растит. И не музыка ли подсказала волнообразную строфику в окончательном варианте "Поэмы без героя"?

- Меж нами струистая лестница Леты, - говорит Цветаева в одном из стихотворений. Не под напором ли родословной цветаевского мелоса рисунок ахматовской строфы похож на струистую лестницу? Но - не на Лету. Никогда меж Ахматовой и Цветаевой, живущими на разных берегах русской поэзии, не будет протекать Лета. Даже тогда, когда они встретятся и разойдутся, недовольные друг другом, разочарованные. И все равно любяще-враждующие. И даже в обретенной ими вечности.

15. Складень (И. Л.)

16. Выходит, Путаница и Коломбина - два разных портрета, как и Психея и Коломбина в "Либретто" - два разных лица, о чем я уже писала. Поэтому не исключено, что обращенье во Втором посвящении "Ты ли, Путаница - Психея" адресовано только Цветаевой.

Источник:

ahmatova.niv.ru

Лиснянская И. Шкатулка в городе Новосибирск

В представленном каталоге вы сможете найти Лиснянская И. Шкатулка по разумной стоимости, сравнить цены, а также изучить другие книги в группе товаров Художественная литература. Ознакомиться с параметрами, ценами и обзорами товара. Доставка товара выполняется в любой населённый пункт РФ, например: Новосибирск, Калининград, Воронеж.